PHOTO BY Chiara Falvella
Although she prefers a tightly edited look with some layering, the Morfosis Traveller is no minimalist.
Here, the purity of the design and the clarity of the silhouette contrast with the choice of “poor” materials – linens, embossed fabrics, quilted cottons and double sided textures to create surprising balances and imbalances, accentuated by unexpected touches of vague casualness.
There are woven leather features on dresses with sharp lines, adding movement to the matt and crepe surfaces of the linen and cotton.
Leather plays a starring role in this collection and unhinges the thick layer of respectability with injections of “alternative tailoring”.
Deconstructed shapes with draping, but sharper, more graphical, almost geometric cuts are used to create aseptic tops, building architectural shapes with scalpel-sharp edges. For an androgynous, yet eclectic, individual woman.
The asymmetrical, bold, masculine-cut waistcoats coordinate with languid silk sarouels, shift and loose dresses and the leather pant skirt, while the cocoon coats appear to hang on the body, showing glimpses of linen blouses with pleated and folded collars and leather shorts.
The colour palette borrows faded tones from an old holiday snap: there are rust coloured “stains” on unevenly dyed silk, bold black and white effects as well as shades of rope, jade, caramel, tobacco and saffron.
The Morfosis woman for next S_S cannot be defined by age or figure but by her mood. She is strong and independent, a perfectionist with an elegant attitude and rigorous sophistication that does not allow any digression.
Pur preferendo l’edit serrato della sovrapposizione, la Viaggiatrice Morfosis non è una minimalista.
Contraddice la purezza del disegno, la chiarezza della silhouette con la scelta di materiali “poveri” – lino, goffrati, matelassè di cotone e operati double – che creano equilibri e disequilibri inaspettati, accentuati da dettagli inattesi e da tocchi di svagata casualità.
Intrecci di pelle su abiti dalle linee pulite, movi mentano le superfici opache e crespate dei lini e dei cotoni.
La pelle è protagonista e scardina la spessa crosta di perbenismo con scosse di “perversione sartoriale”.
Forme destrutturate e drappeggi, ma con tagli più netti e più grafici, quasi geometrici, creano asettici top, edificando architetture tagliate al bisturi. E’ una donna androgina, ma in versione eclettica e personale.
L’asimmetria dei tagli rigorosi e maschili dei gilettoni è abbinata ai languidi sarouel di seta, ai tubini, agli abiti a sacchetto, alla gonna pantalone in pelle, mentre dai soprabiti cocoon, che sembrano sospesi sul corpo, si intravedono le bluse in lino dai colli pieghettati e rimborsati e gli shorts di pelle.
La palette cromatica ruba i colori sbiaditi ad una vecchia fotografia di viaggio: “macchie” color ruggine della seta maltinta, illuminano i giochi di bianco/nero e le tonalità dei corda, giada, caramello, tabacco e zafferano.
La donna della prossima P_E Morfosis non ha età, né corporatura. Ha un mood. E’ forte, indipendente, esteta… elegante nel suo modo di essere, rigorosa in una sofisticatezza che non concede divagazioni.
Although she prefers a tightly edited look with some layering, the Morfosis Traveller is no minimalist.
Here, the purity of the design and the clarity of the silhouette contrast with the choice of “poor” materials – linens, embossed fabrics, quilted cottons and double sided textures to create surprising balances and imbalances, accentuated by unexpected touches of vague casualness.
There are woven leather features on dresses with sharp lines, adding movement to the matt and crepe surfaces of the linen and cotton.
Leather plays a starring role in this collection and unhinges the thick layer of respectability with injections of “alternative tailoring”.
Deconstructed shapes with draping, but sharper, more graphical, almost geometric cuts are used to create aseptic tops, building architectural shapes with scalpel-sharp edges. For an androgynous, yet eclectic, individual woman.
The asymmetrical, bold, masculine-cut waistcoats coordinate with languid silk sarouels, shift and loose dresses and the leather pant skirt, while the cocoon coats appear to hang on the body, showing glimpses of linen blouses with pleated and folded collars and leather shorts.
The colour palette borrows faded tones from an old holiday snap: there are rust coloured “stains” on unevenly dyed silk, bold black and white effects as well as shades of rope, jade, caramel, tobacco and saffron.
The Morfosis woman for next S_S cannot be defined by age or figure but by her mood. She is strong and independent, a perfectionist with an elegant attitude and rigorous sophistication that does not allow any digression.
Pur preferendo l’edit serrato della sovrapposizione, la Viaggiatrice Morfosis non è una minimalista.
Contraddice la purezza del disegno, la chiarezza della silhouette con la scelta di materiali “poveri” – lino, goffrati, matelassè di cotone e operati double – che creano equilibri e disequilibri inaspettati, accentuati da dettagli inattesi e da tocchi di svagata casualità.
Intrecci di pelle su abiti dalle linee pulite, movi mentano le superfici opache e crespate dei lini e dei cotoni.
La pelle è protagonista e scardina la spessa crosta di perbenismo con scosse di “perversione sartoriale”.
Forme destrutturate e drappeggi, ma con tagli più netti e più grafici, quasi geometrici, creano asettici top, edificando architetture tagliate al bisturi. E’ una donna androgina, ma in versione eclettica e personale.
L’asimmetria dei tagli rigorosi e maschili dei gilettoni è abbinata ai languidi sarouel di seta, ai tubini, agli abiti a sacchetto, alla gonna pantalone in pelle, mentre dai soprabiti cocoon, che sembrano sospesi sul corpo, si intravedono le bluse in lino dai colli pieghettati e rimborsati e gli shorts di pelle.
La palette cromatica ruba i colori sbiaditi ad una vecchia fotografia di viaggio: “macchie” color ruggine della seta maltinta, illuminano i giochi di bianco/nero e le tonalità dei corda, giada, caramello, tabacco e zafferano.
La donna della prossima P_E Morfosis non ha età, né corporatura. Ha un mood. E’ forte, indipendente, esteta… elegante nel suo modo di essere, rigorosa in una sofisticatezza che non concede divagazioni.
Although she prefers a tightly edited look with some layering, the Morfosis Traveller is no minimalist.
Here, the purity of the design and the clarity of the silhouette contrast with the choice of “poor” materials – linens, embossed fabrics, quilted cottons and double sided textures to create surprising balances and imbalances, accentuated by unexpected touches of vague casualness.
There are woven leather features on dresses with sharp lines, adding movement to the matt and crepe surfaces of the linen and cotton.
Leather plays a starring role in this collection and unhinges the thick layer of respectability with injections of “alternative tailoring”.
Deconstructed shapes with draping, but sharper, more graphical, almost geometric cuts are used to create aseptic tops, building architectural shapes with scalpel-sharp edges. For an androgynous, yet eclectic, individual woman.
The asymmetrical, bold, masculine-cut waistcoats coordinate with languid silk sarouels, shift and loose dresses and the leather pant skirt, while the cocoon coats appear to hang on the body, showing glimpses of linen blouses with pleated and folded collars and leather shorts.
The colour palette borrows faded tones from an old holiday snap: there are rust coloured “stains” on unevenly dyed silk, bold black and white effects as well as shades of rope, jade, caramel, tobacco and saffron.
The Morfosis woman for next S_S cannot be defined by age or figure but by her mood. She is strong and independent, a perfectionist with an elegant attitude and rigorous sophistication that does not allow any digression.
Pur preferendo l’edit serrato della sovrapposizione, la Viaggiatrice Morfosis non è una minimalista.
Contraddice la purezza del disegno, la chiarezza della silhouette con la scelta di materiali “poveri” – lino, goffrati, matelassè di cotone e operati double – che creano equilibri e disequilibri inaspettati, accentuati da dettagli inattesi e da tocchi di svagata casualità.
Intrecci di pelle su abiti dalle linee pulite, movi mentano le superfici opache e crespate dei lini e dei cotoni.
La pelle è protagonista e scardina la spessa crosta di perbenismo con scosse di “perversione sartoriale”.
Forme destrutturate e drappeggi, ma con tagli più netti e più grafici, quasi geometrici, creano asettici top, edificando architetture tagliate al bisturi. E’ una donna androgina, ma in versione eclettica e personale.
L’asimmetria dei tagli rigorosi e maschili dei gilettoni è abbinata ai languidi sarouel di seta, ai tubini, agli abiti a sacchetto, alla gonna pantalone in pelle, mentre dai soprabiti cocoon, che sembrano sospesi sul corpo, si intravedono le bluse in lino dai colli pieghettati e rimborsati e gli shorts di pelle.
La palette cromatica ruba i colori sbiaditi ad una vecchia fotografia di viaggio: “macchie” color ruggine della seta maltinta, illuminano i giochi di bianco/nero e le tonalità dei corda, giada, caramello, tabacco e zafferano.
La donna della prossima P_E Morfosis non ha età, né corporatura. Ha un mood. E’ forte, indipendente, esteta… elegante nel suo modo di essere, rigorosa in una sofisticatezza che non concede divagazioni.
PHOTO BY Chiara Falvella